No exact translation found for تسوية موضعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تسوية موضعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El demandado alegó que no había una aceptación inequívoca ni de la respondabilidad ni de la cuantía, y que el sentido de la expresión “sumas adeudadas” en el curso de las negociaciones de los términos del contrato estaba también en litigio.
    وجادل المدعى عليه بأنه لم يكن هناك اعتراف قطعي من حيث كل من المسؤولية والمقدار، وأن معنى ”المبالغ المقدَّرة“ في سياق مفاوضات تسوية العقود موضع نزاع أيضاً.
  • Para concluir, si bien reconocemos que dentro del derecho internacional contemporáneo existe una paradoja intrínseca e inevitable —la obligación de los Estados de resolver sus controversias de manera pacífica y la necesidad de que haya consentimiento soberano para poner en práctica esos mecanismos de arreglo—, Portugal está convencido de que la Corte Internacional de Justicia desempeña una función crucial en el orden jurídico internacional y que esa función es cada vez más reconocida por toda la comunidad internacional.
    وفي الختام، نود أن نقول إنه مع إقرارنا بأن هناك تناقضا جوهريا، لا يمكن تفاديه، في القانون الدولي المعاصر - واجب الدول في أن تحل نزاعاتها سلميا، والحاجة إلى موافقة سيادية على وضع آليات تلك التسوية موضع التنفيذ- فإن البرتغال مقتنعة اقتناعا راسخا بأن محكمة العدل الدولية تؤدي دورا حاسما في النظام القانوني الدولي، وبأن ذلك الدور يلقى قبولا متزايدا من جانب المجتمع الدولي برمته.
  • Sin embargo, como método de solución de controversias la investigación debe diferenciarse del proceso de investigación que ha de llevar a cabo necesariamente un órgano encargado de un juicio, un arbitraje o una conciliación para resolver cuestiones objeto de controversia; sirva de ejemplo el artículo 13 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias, que figura como anexo 2 del Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, Marrakech, 1994 (Acuerdo de Marrakech), en el que se dispone que los grupos especiales de la OMC podrán recabar información y sacar conclusiones negativas de la falta de cooperación.
    ولكن التحقيق كأسلوب مغاير من أساليب تسوية المنازعات ينبغي أن يميز عن عملية التحقيق التي يتعين بالضرورة على أية هيئة للتقاضي أو التحكيم أو التوفيق أن تضطلع بها من أجل تسوية القضايا موضع النزاع؛ ومن الأمثلة على ذلك أن المادة 13 من مذكرة التفاهم بشأن القواعد والإجراءات التي تحكم تسوية المنازعات، وهي المذكرة المدرجة في المرفق 2 بالاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية المعقود في مراكش في عام 1994 (اتفاق مراكش) تنص على أنه يجوز لأفرقة منظمة التجارة العالمية أن تلتمس المعلومات وأن تخلص إلى استنتاجات سلبية في حالة عدم التعاون.